Genesis 1:17

AB

En God plaatste ze in het uitspansel van de hemel, om licht te geven op de aarde.

SVEn God stelde ze in het uitspansel des hemels, om licht te geven op de aarde.
WLCוַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יִם לְהָאִ֖יר עַל־הָאָֽרֶץ׃
Trans.

wayyitēn ’ōṯām ’ĕlōhîm birəqî‘a haššāmāyim ləhā’îr ‘al-hā’āreṣ:


ACיז ויתן אתם אלהים ברקיע השמים להאיר על הארץ
ASVAnd God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,
BEAnd God put them in the arch of heaven, to give light on the earth;
DarbyAnd God set them in the expanse of the heavens, to give light on the earth,
ELB05Und Gott setzte sie an die Ausdehnung des Himmels, um auf die Erde zu leuchten,
LSGDieu les plaça dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre,
SchUnd Gott setzte sie an die Himmelsfeste, damit sie die Erde beleuchteten
WebAnd God set them in the firmament of the heaven, to give light upon the earth.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel